One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement.
Atra Ahasis – it is time to investigate – እተራ አሐሲስ
Atra hesus – It is the time for the inferiors – እተራ ሕጹጽ
Atra hase – It is time to make things right – እተራ ሀሴ
Ahasis – አሐሲስ – inquire, demand, scrutnize, investigate.
Hesa/Hayasa – ሔሰ\ሐየሰ – be better, be suitable, make things better.
Atra/Etera -እተራ – the turn of something. a time for something.
Hesus – ሕጹጽ – less, minor, insufficient, inferior, diminished.
.
Atrahasis – Tablet 1 – line 1 – 7 then continues from Line 57 – 84 (Note – some of the tablets were damaged)
1 – ……..] what the eyes saw at that time, – ዐይኒ ነራአ እሽዑ
2 – …….] X he was like a minor horned Ox, – እንእስ ብዕራ ነረ
3 – ………..And he got angrier and angrier, – እባአሰ እባአሰ እማ
4 – And his horns at that time, like an arow, – እሽዐ ቀርኒ እል አሓጺ
5 – …..]X The biggest sacrifice was seen then – ግዛዐ ለዐቢ ርኢቱም
6 – ……] Enlil laughed እሳሐቀን ደኤንሊል
7 – …….] at that time, he didn’t laugh – ሽዑ ናይሳሐቀን
57 – Those who were whipped by the Lord – ማሊክ እል ቀርዐደም
58 –he ordered of those people’s eyes to be plucked out at that time, – እልክነም እነጽየ ዐይን ሰብ እቲ ሽዑ,
59 – Those who were whipped by the Lord Enlil – ማሊክ ኤንሊል እል ቀርዐደም
60 – he ordered of those people’s eyes to be plucked out at that time, – እልክነም እነጽየ ዐይን ሰብ እቲ ሽዑ,
61 – The Annunaki, nine of them were offended, – አኑን እማ ትሳዕ ተቀየማቶም
62 – He got hold of them, when he encountered them, – እታሐዘ እን በሉ ላቀበሎም
63 – They said, they heard through the holes – እሉ እሰምዑ እስቁር ሽዑ
64 -that their lives was in his hands, – እሳትም ነብሲ ሽዑ ንኢዱዩ እማ
65 – Then he forgave them – ማሐረ ሸዑ ንሳቶም
66 – The people who complained of suffering the things he did to them at that time, – ሰብ ስቃይ ሽዑ ነድገረ
67 – with their shoulders, – እተከሱ
68 – He grasped them and sent them – እታሐዞንም እላአኾንም
69 – every moment one will enter to get whipped by Enlil, – በብ ሳዐ አተ መኒ ቀርዐዲ ኤንሊል
70 – Just like the tens who came to fight, – መስል ለዐሰራቲ መጺኦም እባአሱ
71 – to burn his house, unless he keeps off his hands, – በየቱ ለወዕይ, ዴኤንሊል እየዐል ኢድ
72 – Just like the tens who came to fight, – መስል ለዐሰራቲ መጺኦም እባአሱ
73 – to burn ekur, unless he keeps off his hands, – እቃር ብውዕይ, ዴኤንሊል እየዐል ኢድ
74 – he understood what was happening when he looked at that time, – እቲ ዖቂ ደቅልቀል እት ሽዑ
75 – The house was blazing with fire, at once [ XX ]- እል ብዩት እስቋረ, እሒት
76 – when Nusku’s servants (chief visior of Enlil) looked through the window, – ደቅልቀል እደቂ ንስኪ
77 – The curses that they heard at that time,[……] – እርግማ እሰምዑ እሽዑ
78 – Nusku told his servants then, – ደንስኩ እደቂ በል እሽዑ
79 – where is the water, the fire is geeting worse – አይነ ምይ ልእሳት እቢኢሱ
80 – He said your house is burning, – በለ ለዋዒየ ቤትካ
81 – And when they met, he saw it, he teared up and weeped, – ቀበሎም እርእዩ ሻዐ እነባዕ በካ
82 – Enlil, your house is burning, – ዴኤንሊል ለዋዒየ ቤትካ
83 – 81 – And when they met, he saw it, he teared up and weeped, – ቀበሎም እርእዩ ሻዐ እነባዕ በካ
84 – Does Enlil XXXXXXX get defeated because the the people rose up. – ዴኤንሊል ይሳዐር ድዩ እነ ሰብ ተሲኡ.
To be continued…
below is the the translation by Wilfred G. Lambert and Alan R. Millard for comparison
1 – let us kill him,
2 – let us break the yoke !
3 – opened his mouth,
4 – And addressed, the God’s, his brothers,
5 – The chamberlain of old time
6 – Enlil will appoint,
7 – will appoint another,
57 -The counsellor of the God’s, the hero,
58 – come, let us unnerve him in his dwelling !
59 – Enlil, counsellor of the God’s, the hero,
60 – come, let us unnerve him in his dwelling !
61 – Now, proclaim, War,
62 – Let us mingle hostilities and battle,
63 – The God’s heeded his words,
64 – They set fire to their tools,
65 – Fires to their spades they put,
66 – And flames to their hods,
68 – They held them as they went,
69 – to the gate of the shrine of the hero Enlil,
70 – It was night half-way through the watch,
71 – The temple was surrounded, but the God did not know,
72 – It was night half-way through the watch,
73 – Ekur was surrounded, but Enlil did not know,
74 – KalKal observed it and was disturbed,
75 – He slid the bolt and watched,
76 – Kalkal roused Nusku,
77 – And they listened to the noise of …
78 – Nusku roused his Lord,
79 – He got him out of his bed,
80 – My Lord, your temple is surrounded,
81 – battle has come right up to your gate,
82 – Enlil, your temple is surrounded,
83 – Battle has come right up to your gate,
84 – Enlil…….to his dwelling.
Leave a Reply