-
The Dragon wars of Assyria told through art (3D) – Part 1
There are rows of Dragons on the left side, it is not only one. As the story progresses, they will be revealed. the poses of the Dragons on the left is aggressive with their wings lifted up moving forward with their heads tilted to the ground, a typical aggressive move. its tongue clearly sticking out.… Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Tablet 2 – Part 4
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of Creation – Tablet 2 – Part 3
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Tablet 2 – Part 2
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of the Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Tablet 2 – Part 1
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Part 10 – end of Tablet 1
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Part 9
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Part 8
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Part 7
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Part 6
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Part 5
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 Tablets of creation – Part 4
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 Tablets of creation – Part 3
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 Tablets of Creation – Part 2
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez- Tirginya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of Creation – Part 1
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 10
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 9
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 8
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez – Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 7
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez-Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 6
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 5
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 4
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 3 – Part 6
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 3 – Part 5
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 3 – Part 4
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 3 – Part 3
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 3 – Part 2
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 3 – Part 1
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 2 – Part 5
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of the Atrahasis – Tablet 2 – Part 4
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 2 – Part 3
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 2 – Part 2
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – end of Tablet 1 – Part 9
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 8
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 7
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 6
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 5
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 4
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 3
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1- Part 2
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Atrahasis – Tablet 1 – Part 1
One thing you have to ask yourself is how does Ge’ez/Tigrinya translation give an accurate historical and contextual etymology which makes much more sense than the manistream translations. I will leave you to your own judgement. Atrahasis – Tablet 1 – 15 lines Atra Ahasis – it is time to inquire – እተራ አሐሲስ Atra… Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of the Sumerian King List – Part 3
The contextual and symbolic translation ‘We entered it’ meaning Etana and the bird ascended and went into another world and they entered a different world. It could also mean that the people called him, ‘the one who turened into smoke’ as he ascended and disappeared. The last translation could tell us about how he was… Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of the Sumerian King List (SKL) – Part 2
The contextual and symbolic meaning is very precise and accurate. It is telling us about a ruler of a city which lost everything. This make sense as he is a ruler of a city after it was devastated by the flood. It is telling us that his city which must have been a glorious city… Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Sumerian King list (SKL) – Part 1
The contextual and symbolic translation tells us that Ubara tutu (considered to be Enoch, inak) left with the God’s as he was saved from the impending annihilation of the flood. He was the last antediluvian King of Sumer. It could also mean that Ubara Tutu didn’t have progenies, he was sterile. The last one translates… Continue reading
-
Ge’ez/Tigrinya translation of Sumerian God(s)
The contextual and symbolic etymology refers to Ninharsag as the goddess of childbirth and of mothers as she is also the fertility goddess. ‘Nin hars sega’, ‘Goddess, let me have a child’ tells us that the women used to beg the goddess for their child to be healthy and alive, as child immortality rate was… Continue reading
-
Why Ge’ez/Tigrinya is the first spoken language – Sumerian edition
The Sumerians called the Abzu the underworld because it was in fact underneath the earth. It is what we call mines in our present time. It is not an underworld hell were damned souls go to get torchered, there is no such thing, stop believing in fairy tales. Continue reading
-
| Ge’ez-Tigrinya | The language of our collective consciousness |
So ancient is this language that it provides a template to interpret the contextual and symbolic meaning of words, phrases and full sentences of almost all archaic languages, from Sanskrit and Hebrew to Greek and Assyrian. It can even be applied to the vernacular we hear and write every day as part of the evolution… Continue reading
-
Transformation 101 – Numerology (8)
The First thing is to understand and internalize this concepts. you have to know that you have no control of what will manifest in the future. Continue reading
-
How the elements manifest in the 12 zodiac signs
Based on 6/72 Symmetrical Astrology, each ascendant sign in the zodiac possesses within them all of the four elements of earth, water, air and fire. How these energies manifest in the native – both in their natal chart and during planetary transits – will be the same… Continue reading
About Me
An Independent researcher on antediluvian symbolism and languages.
Recent Posts
- Unveiling Bird Symbolism (3D) – The Phoenix of Assyria
- The Dragon wars of Assyria told through art (3D) – Part 1
- Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Tablet 2 – Part 4
- Ge’ez – Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of Creation – Tablet 2 – Part 3
- Ge’ez/Tigrinya translation of Enuma Elish – The 7 tablets of creation – Tablet 2 – Part 2